שלום לכולם!
שבוע שעבר הפרק הסתיים עם מילותיה הנחרצות של מאמא, ואני מניחה שמבין צופי האנימה, אין אחד שלא תהה במה מדובר ורצה לראות מה יקרה.
ובכן, הגיע הזמן!
קודם כל, כמובן, אל תשכחו לבקר באתרה של שותפתנו המדהימה לפרויקט AntyLicense Subs
שימו לב, יצאו סוף כל סוף מילים רשמיות לשיר הפתיחה, לכן תראו שנעשו כמה שינויים גדולים יותר וגדולים פחות.
והיום יש לנו "הידעת" נוסף, אותו מומלץ לקרוא לאחר צפייה בפרק, שנכתב על ידי
TsUNaMy WaVe מ-AntyLicense Subs
הידעת?
בסצנה בה קרונה מדברת עם סבתא, אנחנו זוכים לראות (לראשונה בסדרה, יש לציין) פלאשבק. בפלאשבק אנחנו רואים את סבתא בתור מאמא. לאחר מכן, סבתא אומרת לקרונה שהיא בחיים לא תוכל להחליף את איזבלה, מאחר ואיזבלה והילדים שלהם כולם מיוחדים. ספציפית, סבתא מתייחסת לאיזבלה כ"ילדה", מה שאומר לנו שהיא הייתה המאמא של איזבלה כשאיזבלה הייתה קטנה וגדלה בבית. מי מכם שאולי צפה בפרק לפני כן עם תרגום לאנגלית, שם לב שאת המשפט תרגמו שם ממש עם המילה 'איזבלה', למרות שזה לא מה שסבתא אומרת. אז האמת, שמקור ה'בלבול' הזה נוצר מאחת התכונות שאני יותר אוהבת ביפנית כתובה:
מאחר ואני מאמינה שרובכם לא יודעים לקרוא יפנית, אסביר מה רואים פה. מצד אחד, כתוב כחלק מהטקסט את המילה 'איזבלה'. אבל באותיות קטנות יותר, שתפקידן הוא להורות איך להגות, כתוב 'הילדה הזו'. בעצם אנחנו מבינים מזה שסבתא עדיין מתחייסת לאיזבלה כמו לילדה שלה. אני מניחה שבמנגה עשו זאת כי זה יכל אולי להיות מבלבל ולא ברור למי היא מתכוונת. אבל בכל מקרה, זה משהו שאי אפשר להעביר באנימה כל כך, ועוד יותר לא בתרגום – מאחר שאנחנו יכולים לשמוע רק את ההגייה כמו שהיא, בלי לדעת שבעצם יש סאבטקסט, כמו במנגה.
בכל אופן, להלן הקישורים:
ארץ לעולם לא המובטחת פרק 8
Torrent | Mega | Spin
תיהנו, ושיהיה לכם שבוע נפלא!
לילו
תודה על ההסבר ועל הפרק 🙂
בבקשה ^^
תודה רבה! 🙂
בבקשה! ^^
ממש תודה זה לא מובן מאליו
בבקשה
תודה רבה
^_^